Question
Pouvez-vous me dire pourquoi dit-on "chauds les marrons chauds" alors que les marrons ne sont pas comestibles et que l'on grille des châtaignes ?
Réponse
Le marron : le fruit du marronnier a l'allure d'une masse d'armes. C'est une grosse capsule verte hérissée de petites protubérances plus ou moins pointues, que l'on appelle familièrement bogue. A maturité, la capsule s'ouvre en trois fentes et laisse apparaître de belles graines acajou. La capsule possède trois loges qui peuvent en théorie héberger chacune deux graines.
Le marronnier n'aurait débarqué en France qu'au début du XVIIe siècle.
Le premier marronnier est arrivé en Europe à Vienne en 1576. Il fut nommé marronnier d'inde car un arbre aussi original ne pouvait venir que d'une contrée exotique.
les archeologues et paleontologues ont recemment decouvert qu'il était présent en Europe depuis bien plus longtemps.
Les marrons sont acres et amers et l'ingestion de leur chair crue en quantité provoque une intoxication.
La châtaigne : on croit observer des châtaignes fossiles en Ardèche et du charbon de bois préhistoriques en Dordogne et remontant à dix mille ans. Et pourtant la question se pose encore de savoir si cet arbre ne nous serait pas arrivé d'Orient.
Elle possède une bogue épineuse appelée pelon ou hérisson abritant les châtaignes.
Les châtaignes se pressent par trois dans les bogues épineuses. Elles sont surmontées, chacune, d'une torche qui est le reste desséché du pistil et des cinq ou sept "stigmates" floraux.
Pour les français, les mots "marron" et "châtaigne" prêtent à confusion.
Rabelais dans Pantagruel (1533) appelait déjà marron une grosse châtaigne de la région lyonnaise (on nomme d'ailleurs toujours marron une variété de châtaigne ayant une seule amande sous le tégument). Dans les nombreuses expressions où l'on retrouve le mot "marron", il s'agit la plupart du temps de châtaigne.
Le mot "marron" aurait pour origine une racine préromane "marr", qui désignait un caillou. Les spécialistes retrouveraient cette même racine dans marelle, le jeu de cailloux.
D'autre part, le nom scientifique donné au marronnier par le botaniste Linné est étrange. Il s'agit de "Aesculus hippocastanum L." : Hippocastanum se traduit littéralement du grec hippos, cheval et kastanon, châtaigne. Ce qui prête donc à confusion.
La confusion peut provenir d'observation hâtives montrant des ressemblances superficielles entre les feuilles et les fruits de ces deux arbres qui n'ont pourtant absolument aucune parenté botanique ou du mot turc (d'où aurait été importé le marronnier) kestanesi qui signifie, non pas chataigne, mais cheval.
Sources :
Le marronnier
Le châtaignier
|